Banner

Выставка предлагает взглянуть на процесс культурно-художественных контактов между странами Европы и Россией, которые нашли свое отражение в произведениях русского искусства XVII – XVIII веков. В это время в отечественном искусстве одновременно развиваются два культурных явления. С одной стороны, продолжают существовать художественные и иконописные мастерские, зарождается культура старообрядчества, которая старается сохранить все исконные традиции оформления книг и писание ликов, а с другой стороны появляется “новая школа”, в которой все больше становятся очевидными влияния западноевропейских образцов живописи и печатной графики. Главным фактором такого влияния были немецкие, или как тогда их называли фряжские, альбомы гравюр и эстампов. Экземпляры гравированных изданий из Европы попадали не только в частные библиотеки светских особ в России, но и в библиотеки при церквях и монастырях. Позднее они также распространились и среди иконописцев.

Изображение Чудес Иисуса Христа крайне редко встречается в русской художественной традиции до второй половины XVIII века. Редкий образец древнерусской живописи “Чудо о расслабленном” (конец XVI в.) хранится в собрании Ильи Глазунова. Икона изображает одно из чудес Господних описанное евангелистом Иоанном:
“После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим. Есть же в Иерусалиме у Овечьих [ворот] купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил [в неё] по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью. Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет. Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров? Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня. Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний. Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи. Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи? Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже. Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус”. (Ин. 5:1–15).

Этот сюжет имеет несколько назидательных значений и показывает милосердие Господа к человеку. Иконография образа традиционна: слева изображен Христос, благословляющий расслабленного и апостолы, справа – расслабленный, несущий свою постель. Купель представлена в виде архитектурного строения. Древнее еврейское название купели – Вифезда, – означало “дом милосердия”, так как раз в год туда сходил Ангел Господень, возмущая воду и давая ей целебную силу, отчего первый, входящий в купель, исцелялся.

Самым распространенным сюжетом, который можно увидеть, как в иконописи, так и в рукописных книгах является “Воскрешение Лазаря”. Воскрешение Лазаря считалось прообразом Воскрешения Христа и воскресения всех умерших в день Страшного Суда. Этот сюжет достаточно подробно описан в Евангелии от Иоанна. Господь, узнав от посланников Марфы и Марии о болезни Лазаря, пришел в Вифанию лишь на третий день по его смерти, пробыв “два дня на том месте” (Ин. 11: 6). Когда Иисус Христос с учениками подошли к пещере, в которой был погребен Лазарь, и отвалил от нее камень, Иисус стал молиться: “Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами”. – (Ин. 11: 43-44). После этих слов из пещеры вышел воскресший Лазарь, “обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами”. Иисус Христос повелел развязать его.

В фондах Галереи Ильи Глазунова хранится икона “Воскрешение Лазаря” XVII века. Иконописец опирается на общерусский извод. Иконографический тип – традиционный, “исторический”, где апостолы изображены следующими за Христом. Слева изображены апостолы и благословляющий Христос в зелено-синем гиматии и пурпурном хитоне. Справа иудейка в красных одеждах и белом плате выводит из погребальной пещеры обвитого пеленами Лазаря. Перед Христом сестры Лазаря Марфа и Мария молитвенно обращаются к Нему. Действие происходит на фоне горок, посередине вверху из-за горок выглядывают два иудея, свидетели Воскрешения.

Традиции древней великорусской иконы сохранили старообрядческие скиты. В фондах Галереи Ильи Глазунова хранится старообрядческая рукописная книга “Страсти Христовы”, созданная в Северо-Двинской губернии в последней четверти XVIII века. Книга богато иллюстрирована сценами из жизни Христа, одна из которых повествует о Воскрешении Лазаря.

В 40-е годы XVII века в России зародилась новая школа иконописных мастеров – Оружейная палата. После присоединения к ней Иконной палаты она приобрела статус первой в Российском государстве художественной школы. Помимо русских мастеров в Оружейной палате работали и художники из других стран. Тем не менее, не стоит полагать, что с появлением иностранцев на службе Иконной палаты традиционные иконографические типы и манера писания ликов на иконах полностью ушли в прошлое. Для создания иконописного образа мастера использовали образцы древнерусской живописи, созданные в предыдущие периоды, а в случае необходимости проиллюстрировать новые и необычные в обиходе сюжеты обусловили заимствования и обращения к гравюрам и печатным изданиям, привозившимся в Россию из Европы. Среди популярных были эстампы с произведений Рафаэля, Дюррера, Гольбейна и других известных мастеров. Одна из таких гравюр исполненных с оригинала Рафаэля хранится в фондах галереи Ильи Глазунова – “Чудесный улов рыбы” (Массейс К. 1537-1539).

В своей работе иконописцы часто использовали и прориси с гравюр западноевропейских мастеров, привозившихся в Россию в таких увражах как Библия Пискатора и других. Такие издания пользовались популярностью, прежде всего, потому, что кроме хорошо известных сюжетов Священного Писания, они содержали и более редкие и мало тиражируемые иконографии.

Одно из таких уникальных голландских изданий – Библия Пискатора 1643 года, – хранится в фондах Московской государственной картинной галереи народного художника СССР Ильи Глазунова. Свое наименование Библия получила при переводе названия издательского дома голландских граверов и картографов Фисшеров (Visscher) в Европе XVII века.

Гравированные листы из Библии Пискатора представляют большую ценность. Подлинных изданий XVII века сохранилось крайне мало в собраниях отечественных музеев. Образцы 1643 года хранятся в Государственной Третьяковской галереи и в Галерее Ильи Глазунова, экземпляры 1652 и 1674 года в Историческом музее, 1674 в Эрмитаже, XVII века (точная дата не известна) в ГМИИ им. А.С.Пушкина.

В фондах Галереи Ильи Глазунова представлены семь гравюр Библии Пискатора, изображающих сцены Чудес Иисуса Христа:

“Там был человек, у которого правая рука была сухая. Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него”. (Евангелие от Луки, глава 6, стихи 6-7).

“Вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен <…> и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса”. (Евангелие от Луки, глава 5, стихи 18-19).

“И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. <…> Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха”. (Евангелие от Иоанна, глава 2, стихи 3,7).

“И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас”. (Евангелие от Луки, глава 17, стихи 12-13).

“И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом. <…> И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.” (Евангелие от Марка, глава 5, стихи 2,13).

“И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань! Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его”. (Евангелие от Луки, глава 7, стихи 14-15).

“Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет”. (Евангелие от Иоанна, глава 11, стихи 43-44)

Обращаясь к традиционным сюжетам, русские мастера “новой школы” нередко брали за основу не только старинные образцы, но прибегали к “цитированию” западноевропейских источников. В области иконографии, начиная с середины XVII века, стало заметно использование в качестве образцов западноевропейских гравюр. Гравюры не только предлагали готовые композиционные схемы, но и помогали передать объем, по-новому показать пространство, распределять светотень. Они фактически служили учебными пособиями, позволявшими осваивать основные приемы новоевропейской живописи. При этом русские мастера иконописных дел при копировании обязательно видоизменяли оригинал соответственно своим навыкам и представлениям.

Использование русскими иконописцами западноевропейских гравюр совершенно не означало буквальный “дословный” перенос всего сюжета. Интересно, что зачастую фигуры, ракурсы или отдельные детали с изображений сцен Священного писания использовались и помещались в композиции на совершенно отличные темы.

Например, отдельные фигуры или фрагменты изображений на гравюрах Библии Пискатора, посвященных чудесам Иисуса Христа, использовались и для написания икон на другие темы Нового завета. В Государственной Третьяковской галерее хранится икона “Богоматерь “Всех скорбящих радость” начала XVIII века. Специалистами галереи был выявлен образ одного из скорбящих в точности “перенесенный” с гравюры “Исцеление расслабленного при Овчей купели”.

В собрании Ильи Глазунова находится икона “Воскресение Христово” 1806 г. Ракурс и положение фигуры слева в нижней части иконы взяты с листа из Библии Пискатора “И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом. <…> И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.” (Евангелие от Марка, глава 5, стихи 2,13).

Такой подход к изображению библейских сюжетов привнес ощутимые новшества в традиционное искусство древнерусской живописи и привел к появлению новых иконографических изводов. В письме иконных ликов появилась мягкая светотеневая моделировка, фигуры персонажей часто стали изображаться в движении или в сложных ракурсах, стало ощущаться стремление художников к освоению внутреннего пространства композиции и впечатлению “живоподобия”. Мастера Оружейной палаты, а также иконописцы и художники XVIII – XIX веков с видимым удовольствием стали выписывали второстепенные когда-то детали: элементы пейзажа, предметы обстановки, даже фактуру и узор тканей на одеждах. Иконам мастеров “новой школы” стала свойственна ювелирная проработка деталей и ликующая праздничность колорита.